Alex | ου γαρ εστιν κρυπτον εαν μη ινα φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα ελθη εις φανερον
|
ASV | For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was [anything] made secret, but that it should come to light.
|
BE | There is nothing covered which will not be seen openly, and nothing has been made secret which will not come to light.
|
Byz | ου γαρ εστιν τι κρυπτον ο εαν μη φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα εις φανερον ελθη
|
Darby | For there is nothing hidden which shall not be made manifest; nor does any secret thing take place, but that it should come to light.
|
ELB05 | Denn es ist nichts verborgen, außer damit es offenbar gemacht werde, noch gibt es etwas Geheimes, sondern auf daß es ans Licht komme.
|
LSG | Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.
|
Pesh | ܠܝܬ ܓܝܪ ܡܕܡ ܕܛܫܐ ܕܠܐ ܢܬܓܠܐ ܘܠܐ ܗܘܐ ܒܛܘܫܝܐ ܘܠܐ ܡܬܓܠܐ ܀
|
Sch | Denn nichts ist verborgen, das nicht offenbar werde, und nichts geschieht so heimlich, daß es nicht an den Tag käme.
|
Scriv | ου γαρ εστιν τι κρυπτον ο εαν μη φανερωθη ουδε εγενετο αποκρυφον αλλ ινα εις φανερον ελθη
|
Web | For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither hath any thing been kept secret, but that it should come abroad.
|
Weym | Why, there is nothing hidden except with a view to its being ultimately disclosed, nor has anything been made a secret but that it may at last come to light.
|